Комедия отношений
Маргарита
Мария Куликова
Леонид
Георгий Дронов
Андрей
Константин Юшкевич
Анна
Мария Рыщенкова
Евгений
Антон Эльдаров
«Внимание! Посещение мероприятия возможно только при предъявлении на входе действующего цифрового сертификата (QR-кода) и документа, удостоверяющего личность.»
Во исполнение Указа Мэра Москвы от 21 октября 2021 г. № 62-УМ «О внесении изменений в указ Мэра Москвы от 8 июня 2020 г. № 68-УМ» и в связи с введением дополнительных мер санитарно-эпидемиологической безопасности по проведению мероприятий при условии допуска зрителей на мероприятия (COVID-FREE-мероприятия) проход зрителей на мероприятие осуществляется при наличие билета и предъявлении действующего цифрового сертификата (QR-кода) с документом, удостоверяющем личность. В случае невозможности предъявления любого из указанных выше документов зрители не допускаются на мероприятия.
|
О чём спектакль? О том, что мы все живём, надёжно укрывшись за удобными социальными масками, постами в соцсетях, статусами «у меня всё отлично!». А на самом деле? Всё так? Вы уверены? Вот этот милый человек на вашей кухне – вы точно всё о нем знаете?
О чём же «ИМЯ»? Именно об этом. Что в вашем доме, в вашей жизни далеко не всё так, как вам кажется, даже если вы семья, даже если вы друзья. Как одна смелая шутка может изменить не только плавное течение вечера, но и открыть тайны, заставить по-другому увидеть жизнь свою и своих близких.
Любителям французских комедий.
Да, именно французы умеют так закрутить интригу, что вы и уже повеселились, потом почему-то поплакали, выдохнули, и пошли дальше уже счастливыми.
Да, есть французский фильм «ИМЯ» (LE PRÉNOM). И фильм, и наш спектакль поставлены по одной и той же пьесе. Да, вам после фильма будет интересно вдвойне. Нет, наши артисты не играют «французскую жизнь». Мы лично знакомы с авторами пьесы и фильма. Все ок — они нам разрешили сделать русскую версию.
Ценителям театра интеллигентного.
Без чернухи.
Без текстов «на грани».
Без маргинальных персонажей.
С юмором людей с хорошим образованием.
Театралам со стажем
Тем, кто отличает театральную условность от натурализма сериалов.
Тем, кто уже знаком с работами Дайнюса Казлаускаса в нашем театре: спектакли «История любви», «Love Letters».
И поклонникам актёров, конечно!
В спектакле нет второстепенных персонажей.
Все роли яркие. У каждого своё незабываемое «соло».
Да, четверо актёров снимаются в любимом всем «Склифосовском».
И, нет, Дронов не всегда играет Костю Воронина. В «Имени» он — профессор филологии. И у вас есть шанс узнать, что Георгий Дронов отличный театральный актёр.
|
«Имя» - «счастливая» пьеса. На долю мало каких пьес выпадает такой исключительный успех. Он превзошёл все ожидания после парижской премьеры в 2010-м и три года спустя лишь многократно усилился после выхода на экраны одноимённого фильма, снятого по этой пьесе самими же авторами. У меня нет ни одного знакомого француза или даже русского, проживающего во Франции, который не видел бы спектакль или фильм или хотя бы не слышал о них.
За две недели после премьеры пьесы в респектабельном театре Эдуарда VII (режиссёр – Бернар Мюра) права на её постановку приобрело большинство европейских стран, а также Израиль, страны Латинской Америки, США (что бывает крайне редко с французскими пьесами, – Америка очень закрытый рынок). Табличка «Все билеты проданы» несколько месяцев висела на кассе театра (напомню, в Европе спектакли играются ежедневно). Ажиотажа добавляло участие в спектакле современной французской суперзвезды Патрика Брюэля. Лично меня по большому «блату» практически «впихнули» на спектакль во время моего очередного приезда в Париж.
Нет, я не вышел после него в том возбуждении, в котором пребывал после просмотра, к примеру, «Ladies’Night»,«Игры в правду» или «Папаш». Отнюдь. Я был, скорее, раздосадован тем, что то самое ИМЯ, из-за которого в пьесе весь сыр-бор, и может стать препятствием для постановки этой пьесы в России, - в нашей стране оно значит гораздо больше, чем во Франции (да и во всём мире), и воспринимается радикально по-другому. А все остальные имена, используемые в пьесе в связи с основным Именем, и вовсе ничего не значат. Предстояло превратить эту «французскую штучку» в русскую историю.
Прошло пять лет прежде, чем французская пьеса «Имя» в оригинальной русской версии (не в переводе, а именно в близкой и понятной русской адаптации!) появилась в России. Как всегда в театре, помимо нечеловеческих усилий, для этого нужно было, чтобы сошлись звёзды: пьесу поставил тот самый режиссёр, который лишь через несколько лет после её первого прочтения сказал: «Я знаю, как её делать!»
Независимо от того, примете вы наш спектакль или нет, я настоятельно советую не полениться и посмотреть на досуге одноименный французский фильм (я уже о нём упоминал). Это сравнение даст возможность ещё раз понять кардинальное отличие кино и театра. Как говорится, почувствуйте разницу!
ОТЗЫВЫ:
Впервые в столице Азербайджана, в Центре Гейдара Алиева, российский театр "Ателье" выступил с постановкой "Имя".