
Григорий Сиятвинда: «"Трактирщица" — сейчас мой любимый спектакль».

В спектакле «Трактирщица» роль женоненавистика Кавалера Рипафратта, вокруг которого и строится вся интрига пьесы, играют Григорий Сиятвинда и Вячеслав Разбегаев. Если для Разбегаева эта роль уже третья в нашем театре, то Сиятвинда присоединился к команде театра «Ателье» впервые. И, конечно, мы захотели задать несколько вопросов замечательному актёру.
Григорий, каковы впечатления от работы в новой команде? В новом проекте?
Это мой любимый проект! Сейчас всё называют «проектами». Давайте говорить о театре: «Трактирщица» — сейчас мой любимый спектакль. Я вообще люблю Гольдони: замечательный драматург, его пьесы по-настоящему театральны. Играя в «Трактирщице», я испытываю истинное удовольствие от настоящего Театра какой он есть и должен быть всегда. Каждая роль прекрасна, в каждой есть всё! И я давно хотел встретиться на сцене с Анной Ардовой, и вот удалось, и на таком благодатном материале. Конечно, я очень счастлив. Из всех моих коллег, занятых в спектакле, я играл вместе и много только с Мишей Полицеймако. С остальными — первая встреча, и такая радостная
И я рад встрече с Шамировым — давно хотел с ним поработать, и вот наконец всё сложилось. И могу уже сейчас сказать, что режиссёр Виктор Шамиров превзошёл мои ожидания, даже самые смелые. И не устану повторять, что я очень рад, что оказался в этой компании!
Когда меня пригласили, я не знал, какую роль мне предложат. Честно, думал, что это будет Фабрицио: мне как-то любят давать играть слуг. Ничего обидного, но вот как-то так складывалось, что я отлично освоил за годы именно «сферу обслуживания». А мне предложили сыграть Кавалера!
И что ещё замечательно, я могу посмотреть спектакль из зала, так как играю роль в очередь с Вячеславом Разбегаевым. Не часто так получается — обычно играю в спектаклях, где один состав. А здесь такое счастье — посмотреть весь спектакль целиком, увидеть прекрасную работу коллег. И, конечно, жду с нетерпением, когда опять выйду на сцену в «Трактирщице».
Что особенного для Вас в этом спектакле? Отличная пьеса, хорошая роль, команда. Но всё-таки?
Спектакль очень остроумно сделан. Остроумный в ходах, остроумный в наблюдениях за человеческой природой, за тем, что происходит с мужчиной и с женщиной, когда они сближаются, возникает чувство. В основном здесь ставятся опыты над мужчиной — как раз над моим персонажем. Всё это очень точно и смешно. И мне это нравится.
Мы говорили с Анной Ардовой о костюмах, понятно, что речь была о красоте. А вот для мужчины. Другой вопрос. Виктория Севрюкова сделала это великолепие, подчеркнув эпоху. Плащ, шляпа, парик — удобно ли играть в таких костюмах?
Это эпоха такая яркая. И костюмы — они из этой эпохи. Это невероятно интересная тема — как костюм отражает то, что происходило внутри с человеком того времени. С нами работала хореограф Ольга Пшеницына, она ставила финальный танец и объясняла особенности пластики, откуда такие движения, откуда такие линии в костюмах, и как это всё используется в танце — движения повторяют линии костюма. Это очень интересно.
А играть в этих костюмах вполне удобно. Несмотря на обилие деталей, они лёгкие. И шляпы, и парики — всё из эпохи. И это очень помогает. И в этом тоже тот самый настоящий Театр.
Страсти в пьесах Гольдони предполагают в персонажах открытость, яркую эмоциональность. Играть эти страсти в костюмах просто стилизованных, просто обозначающих эпоху слегка — это будет совсем не то. Костюм должен помогать. В «Трактирщице» это так.
Вы уже сыграли в «Трактирщице» на гастролях в Екатеринбурге. Как встречает публика? На что отзывается сразу?
Очень хорошо встречает публика. Яркая эмоция обезоруживает зрителя, зал быстро подключается: ведь в спектакле нет ничего особенно затейливого, нет каких-то дополнительных шифров. Персонажи Гольдони говорят практически то, что думают! И в этом, собственно, весь восторг. И делают они то, о чем говорят. Это же такая редкость — такое открытое пространство ярких эмоций, откровенный разговор, настоящие страсти.
И современные темы.
Да, конечно! Когда начинаешь разбирать хорошую старую пьесу, понимаешь, что ничего не меняется. И тексты звучат, как будто автор их подслушал вот прямо сейчас на улице. И это нормально для великих пьес.